Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. «Нужно выжить». Беларусский шоумен, попавший в образовательный скандал в ОАЭ, обратился к подписчикам
  2. «Это то, что уже влияет на статистику цен по реальным сделкам». Стало известно, сколько квартир в Минске купили россияне
  3. Вынесли приговор одному из руководителей ювелирного бренда Belaruskicry, объявленного «экстремистским формированием»
  4. США могут предложить Минску нефтяную сделку в обмен на перезапуск отношений — СМИ
  5. В «Белоруснефти» заявили, что бензин у нас дешевле, чем в Польше. Посчитали, кто на зарплату может купить его больше — беларус или поляк
  6. Лукашенко привлек контрразведку, чтобы понять реальную ситуацию в армии. Констатировал, что там врут
  7. Лукашенко до сих пор не может забыть и простить американского миллиардера, которого видел 30 лет назад. Вот что между ними произошло
  8. Мобильные операторы вводят изменения для клиентов
  9. «Он не разбился». Чемпион Беларуси по мотокроссу умер в 17 лет
  10. «Белая Русь» опубликовала в TikTok слова Чемодановой о «Беларуси будущего» — но не закрыла комментарии. Пользователи жестко ответили
  11. 21-летний внук Лукашенко построит цех за госкредит на льготных условиях
Чытаць па-беларуску


Языковое разнообразие «отражает наиболее важные объекты в жизни того или иного этноса», отметил директор Института языкознания имени Якуба Коласа Игорь Копылов на круглом столе, приуроченном ко Дню родного языка, пишет «Позірк».

Ольманские болота. Фото: TUT.BY
Ольманские болота. Фото: TUT.BY

— Например, в языке эскимосов, северного народа, десятки названий льда, у ирландцев десятки названий ветра, поскольку они моряки, ну, а мы все-таки люди на болоте, и поэтому у нас десятки и даже сотни названий болот, — сказал Копылов.

Еще одним «показателем идентичности» ученый назвал фразеологию. По его мнению, анализируя ее, можно понять, например, отношение той или иной нации к труду («Выходзь на поле з касой, дык будзеш з ядой» / «Выходи на поле с косой, то будешь с едой») или к деньгам («Дзе грошы гавораць, там праўда маўчыць» / «Где деньги говорят, там правда молчит»).